Description

Fruits d’hiver starts with a tight shot of old-style TV screen with video static or noise also known as “snow”. The artist can be seen in the reflection of the glass screen. In the next scene a figure walks into the frame, which we identify as a snow scape. She is pulling behind her a small chair on skies, on the chair is a small TV monitor sitting on a piece of fur. She walks across the screen, then towards the camera and then out of the frame. In the next scene we see a snow bank. A long knife cuts into the snow to reveal a hot loaf of bread. The knife cuts a slice off the end of the bread. The text Si vous voulez du pain beurre, vous devez retourner à la maison. (French version) or If you want butter you have to go home (English version) scrolls across the bottom of the screen.


Fruits d’hiver commence par un plan serré d’un écran de télévision à l’ancienne avec des parasites vidéo ou des bruits connus sous le nom de « neige ». L’artiste est visible dans le reflet de l’écran de verre. Dans la scène suivante, un personnage entre dans l’image sur fond de paysage de neige. Elle tire derrière elle une petite chaise sur des skis, sur laquelle se trouve un petit écran de télévision posé sur un morceau de fourrure. Elle traverse l’écran, se dirige vers la caméra et sort du cadre. Dans la scène suivante, nous voyons un banc de neige. Un long couteau coupe la neige pour révéler une miche de pain chaude. Le couteau coupe une tranche à l’extrémité du pain. Le texte « Si vous voulez du pain beurré, vous devez retourner à la maison défile » en bas de l’écran.


Statement

Winter Fruit or Fruit d’hiver is part of a series of works exploring ideas about emptiness, winter and tv ‘snow’ or video static also known as microwave background radiation, the material evidence remaining in our atmosphere of the beginnings of our universe also known as the big-bang!


Fruit d’hiver fait partie d’une série d’œuvres explorant des idées sur le vide, l’hiver et la « neige » télévisuelle (ou statique vidéo), également connue sous le nom de rayonnement fossile, la preuve matérielle qui subsiste dans notre atmosphère des débuts de notre univers, également connu sous le nom de Big Bang!

Karen Trask, Traduction, Mélissa Guay



Exhibition History

Les rendez-vous du cinéma québécois 20 édition
festival
February 15 – February 24, 2002