Description

Poésie de passage presents a poem in two parts. Installed on the floor is a poem written by the artist made of letters cast in paper and raised off the ground on pins (see the poem below). Installed at the base of a window are sheets of handmade paper with stenciled, cut-out letters placed upside down, that read “Ma seule stabilité, l’instabilité” (My only stability, instability).

The window of the gallery was important to the work. It allowed the artist to position the two parts of the work so that as sun moved across the sky, the light passing through the work in the window and the shadows cast by the work on the floor crept into the gallery space, the light of one stretching into the shadows of the other.

A version of Poésie de passage was presented in at her 2001 exhibition “Runoutta ohi mennessä”, at Taidehalli: Kunsthalle in Helsinki, Finland. Another was presented at La Biennale du dessin, de l’estampe et du papier, 1997. Karen Trask won the Abitibi-Price Paper Prize for this work. It was also reworked and presented as Under the Tree in India.

Text from the work in French:

Poésie de passage

Une pluie de mots
ombre et lumière
se place, se déplace.
Recherchons le noir sur blanc
Dans ce va-et-vient
Comme une preuve de passage –
un sceau d’immutabilité

Avancent des pas d’ombres, chasseurs de lumière.
Se retourne,
la lumière marche dans l’ombre
L’un fait lire l’autre
Tout bouge
Tout passe


Statement

Because of the interaction with the natural light, I thought of the site-specific installation of Poésie de passage as a phenomenological activation of the ideas presented in the text of the poem. It was also inspired by my understanding of languages as ephemeral and alive.

Karen Trask, 2024



Exhibition History

Statement

L’écriture, que ce soit sous une forme intimiste ou poétique, a toujours été présente dans la production de Karen Trask. Parallèlement à sa production en estampe et en sculpture, elle a réalisé plusieurs livres d’artiste. Pour ce projet, l’écriture sera au premier plan et s’intégrera à l’œuvre sculpturale.

Cette installation matérialise le langage et incite à lire l’objet. Axée sur la lumière naturelle, l’exposition comporte un poème visuel aux lettres de papier fait main, dont la disposition spatiale détermine un constant déplacement des ombres portées et six sculptures qui assurent la liaison entre l’iconographie et le contenu textuel. De par la construction et l’installation dans l’espace, c’est l’ombre et la lumière, l’opacité et la transparence, le rêve et le réel qui font ressentir le passage du temps et déterminent passages et déplacements entre ces aspects antagonistes, soulignant qu’il n’est de stabilité que dans l’instabilité.

Source : communiqué de presse, Engramme, 1996

Writing, whether in intimate or poetic form, has always been present in Karen Trask’s work. Alongside her printmaking and sculpture, she has produced several artist’s books. For this project, writing is at the forefront and integrated into the sculptural work.

This installation materializes language, encouraging the object be read. Focusing on natural light, the exhibition features a visual poem with handmade paper letters, the spatial arrangement of which determines a constant shifting of shadows, and six sculptures that provide a link between iconography and textual content. Through construction and installation in space, it is shadow and light, opacity and transparency, dream and reality that make us feel the passage of time and determine shifts between these antagonistic aspects, underlining that there is no stability except in instability.

Source: communiqué de presse (machine translation), Engramme, 1996

11e Festival international de la poésie
solo
1995
Atelier Papyrus Inc., Trois Rivières, Québec, Canada
Description

Exhibited the first version of Poésie de passage.


Publications

Karen Trask en résidence à l’Atelier d’estampe Sagami
Progrès Dimanche (1997). Progrès-Dimanche, cahier B, 7 décembre 1997.

An article about the artist’s invitation to make a print at Sagami following the winning of her prize for her work in paper, Poésie de passage at the Biennale du dessin, de l’estampe et du papier, Alma, Québec.

Nuancé et intime
(1996). Le Soleil, le samedi 14 septembre 1996.

Article about the exhibition, Poésie de passage, Québec, 1996

La chambre des dames
Marie Lachance (1996). VOIR, Québec, sept 1996

Article about L’un fait lire l’autre, Engramme, Québec


Ephemera

Other versions of this work

A version of Poésie de passage was presented in at her 2001 exhibition “Runoutta ohi mennessä”, at Taidehalli: Kunsthalle in Helsinki, Finland. Another was presented at La Biennale du dessin, de l’estampe et du papier, 1997. Karen Trask won the Abitibi-Price Paper Prize for this work. It was also reversioned and presented as Under the Tree in India.