Description

Lit de Proust : En attendant un baiser / Proust’s Bed: Waiting for a Kiss is an installation and performance in a backyard shed accessed by the alley. The installation includes a daybed with a handmade paper cover with quotations from, À la recherche du temps perdu in French and English integrated like a patchwork quilt. Other items included in the installation: two silkscreened images on a round piece of glass, a pillow, an artist book placed on a chair and a long banner that hangs from the window into the alleyway below. For the performance, the artist cut pages from a volume of the 1976 Petit Larousse Illustré and spun each page into a paper thread which was wound into a ball. — Karen Trask began reading Marcel Proust’s À la recherche du temps perdu. Inspired by the conditions

... more


Statement

“[…] for, pinning a supplementary page in place here and there, I should construct my book, I don’t dare say, ambitiously, as if it were a cathedral, but simply as if it were a dress I was making.” Marcel Proust, Le temps retrouvé

“This is a project about time and memory, about words, reading and writing. It is a project about my subjective response to Marcel Proust’s À la recherche du temps perdu, given who I am, where I live at this moment in time. It is also a project about patience and an obsession with words.”

An exhibition such as this accentuates the isolation in which the work was originally created. Proust spent much of his adult life bedridden with severe asthma, unable to go outside. The majority of his works were written in bed, in a room insulated from the outside world with cork. Proust believed in the power of art to transform human thought.
Karen Trask presents her project in a backyard shed. The backyard is an intimate and private space in Montreal which often remains invisible and unknowable for both residents and neighbors. The shed is also an architectural characteristic of Montreal that is slowly being removed from the landscape. While discovering the multiple textures of Proust’s bed, the public will also discover an area which is an odd mixture of residences, textile factories, family furniture workshops and artist studios.

Source: Press Release, Dare-Dare, Centre de diffusion d’art multidisciplinaire de Montreal, 2006

«[…] épinglant ici un feuillet supplémentaire, je bâtirais mon livre, je n’ose pas dire ambitieusement comme une cathédrale, mais tout simplement comme une robe.» M. Proust, Le temps retrouvé

«Voici un projet sur le temps et la mémoire, sur les mots, la lecture et l’écriture. C’est une réponse personnelle à Marcel Proust et À la recherche du temps perdu en lien avec qui je suis, où j’habite et l’époque dans laquelle je vis. Ce projet traite de la patience et de mon obsession des mots.»

Karen Trask s’est mise à la lecture d’À la recherche du temps perdu de Marcel Proust. En s’inspirant des conditions qui ont mené à la création de cette œuvre, Trask a décidé de réinterpréter et de construire, dans un hangar, le contexte, soit la chambre et le lit de Proust. Dans ce hangar, elle confectionne divers papiers, sur lesquels elle appose des mots, des phrases récupérés ou inspirés de l’auteur. Le public accède au lit de Proust par la ruelle qui débouche sur un jardin. Il y trouve la pièce et l’artiste qui l’accueille en plein travail, en pleine lecture ou en plein repos.

Ce projet veut accentuer l’isolement dans lequel l’œuvre de Proust a été créée, alors qu’il était alité pour cause de maladie. Également, le projet fait découvrir le hangar, espèce en voie de disparition, et la cour arrière montréalaise, cet espace intime et privé propre à la ville en le replaçant dans un quartier à zonage mixte, où se côtoient maison unifamilale et édifice industriel, usine et ateliers d’artistes.

«Créer pour moi est né d’un besoin de comprendre et d’approfondir mes expériences personnelles et oniriques. Ces références sont souvent les points de départ dans la réalisation de mes œuvres. L’écriture est un outil important qui me permet de me réinventer de façon à renouveler et à transformer mon quotidien d’artiste et d’individu. Cette écriture est présente autant à l’intérieur de mon processus de création que dans l’œuvre finale.»

Source : communique de presse, Dare-Dare, centre de diffusion d’art multidisciplinaire de Montréal, 2006




Publications

Where the Words Go : Karen Trask
Nancy Ring & Charlotte Jones (2010). Jones, Charlotte; Ring, Nancy. Where the Words Go : Karen Trask. Corner Brook, Nfld: Sir Wilfred Grenfell College Art Gallery Memorial University of Newfoundland, 2010.

Exhibition catalogue for “Where The Words Go” (2010).

Obsolete Concepts
Melissa Bennett & Olivia Lam (2009). Gallery Lambton, Sarnia, Ontario and The Robert McLaughlin Gallery, Oshawa, Ontario, 24 pages.

The catalogue accompanying the exhibition of the same name, Obsolete Concepts is a look at the book as an object. The exhibition was curated by the authors and the exhibition was presented at Gallery Lambton, Sarnia, Ontario and The Robert McLaughlin Gallery, Oshawa, Ontario.


Keywords: artist book
To Touch Words
James D. Campbell (2008). ETC, (83), 51–57.

Exhibition review of Karen Trask, Living Language Live at La Centrale; Cette nuit, défaire, at Galerie Powerhouse January 18 — February 10, 2008; and Où vont les mots at Galerie d’art d’Outremont, March 6 — 30, 2008.

Renouer le dialogue
Françoise Belu (2008). Spirale, Numéro 221, juillet–août 2008, p. 8–10.
6e Triennale internationale du papier Viviane Fontaine
Patrick Rudaz (2008). Musée Charmey, Val-de-Charmey, Switzerland, 94 pages.
Sculpter les mots
Serge Fisette (2007). Espace Sculpture, Vol.78 Winter 2006-2007 pages 16 and 22

Sculpter les mots, le langage, les mettre en espace is a look at some artists projects about words and text in space with a description of the work, Lit de Proust : en attente d’un baiser.