The works in the theme Being a Poet show the different ways I bring written language into my visual art practice. If the artworks in the theme Paper Made Visible look to the spaces between words, in the works of this theme, I seek to reclaim words.
Some works in Being a Poet play with the meaning and ephemerality of words, and letters of the alphabet. Words are made material: cast in paper, looped in wire and string. They are carved in wood, mechanically or optically animated, formed of shadow and light. They are installed on walls and floors, in windows, and placed in my hands. Refusing the printed page, their materiality, form, movement and placement invite poetic interpretation, one that is layered and open. I give words a body - something I can play with, take apart, stretch and remake.
At six years old, learning to read and to write coincided with the death of my mother. Each word absorbed was a step in recreating myself without her and a placing of words between my body and hers. This marked the beginning of a dialogue with absence.
Being a Poet also includes literary works that embrace writing conventions, my choice forms being poetry and journaling. Notable is Inside-out Poems, a two-hundred poem collaborative, audio and artist-book. Likewise, my artist book, Riens/Nothings is an important contribution to my investigations of nothingness.
Karen Trask in collaboration with Don Goodes, 2025
===
Les œuvres du thème Être poète montrent les différentes façons dont j’intègre le langage écrit dans ma pratique artistique visuelle. Si les œuvres d’art du thème Papier s’intéressent aux espaces entre les mots, dans les œuvres de ce thème, je cherche à me réapproprier les mots.
Certaines œuvres de Être poète jouent avec le sens et l’éphémérité des mots et des lettres de l’alphabet. Les mots deviennent matériels : moulés dans du papier, enroulés dans du fil de fer et de la ficelle. Ils sont gravés dans le bois, animés mécaniquement ou optiquement, formés dans l’ombre et la lumière. Ils sont installés sur les murs et les planchers, dans les fenêtres, et placés dans mes mains. Refusant la page imprimée, leur matérialité, leur forme, leur mouvement et leur positionnement invitent à une interprétation poétique, à la fois multidimensionnelle et ouverte. Je donne un corps aux mots – un corps que je peux manipuler, démonter, étirer et reconstruire.
À six ans, apprendre à lire et à écrire a coïncidé avec le décès de ma mère. Chaque mot absorbé était une étape pour me reconstruire sans elle et un moyen de placer des mots entre mon corps et le sien. Cela a marqué le début d’un dialogue avec l’absence.
Être poète comprend également des œuvres littéraires qui respectent les conventions d’écriture, la poésie et le journal étant mes formes de prédilection. On peut citer Inside-out Poems, un projet de livre d’artiste et d’audio collaboratif de 200 poèmes. De même, mon livre d’artiste, Riens/Nothings, est une contribution importante à mes recherches sur le rien.
Traduction: Mélissa Guay