Artworks | Theme
Paper Made Visible (Le papier rendu visible)

The works in the Paper Made Visible theme reflect my appreciation of paper as a material. I have made many types of papers sourced from recycled materials and raw fibres, such as flax, hemp, cotton, gampi, kozo and grasses. My paper has served as support for printmaking, sculpture, performance, net-making, weaving and for writing.

Like skin, paper is a surface ready for touch. As both material and metaphor, paper has been important throughout my art making life. Its blank surface suggests possibility, while at the same time it is a metaphor for emptiness, for silence, for the invisible.

Invisibility is an idea that I began to work with in my first text-based installations using cast-paper letters. Invisibility: my sense of being invisible –visible as a female body, but invisible as a human being, the invisibility of women’s history and our contribution to history and society. I saw paper as a metaphor for this invisibility, always in the background holding up the text, contributing to its reading but rarely acknowledged. Yet paper makes all words legible.

Many of the works here are statements on the relationship of language to paper, where the paper is elevated to the foreground. I want to acknowledge the importance of the empty space between words, that which is often forgotten or ignored. In the same way, in the series of artist books, Touch Wood, I explore the material, historic and aesthetic links between trees and books, paper and language. Without trees there would be no paper.

My love of paper took me to Japan where papermaking is an art and where experienced paper makers are designated National Living Treasures! There, I learned to perfect the Japanese technique for making paper thread – “kami ito” or “shifu.” Emiko Nakano was my willing and generous teacher.

When I am teaching papermaking classes, I begin by citing a 18th century anonymous poem:

Rags make paper
Paper makes money
Money makes banks
Banks make loans
Loans make paupers
and paupers make rags
Paper makes the world go round

Karen Trask in collaboration with Don Goodes, 2025

===

Les œuvres du thème Le papier rendu visible reflètent mon appréciation du papier en tant que matériau. J’ai fabriqué de nombreux types de papier à partir de matériaux recyclés et de fibres brutes comme le lin, le chanvre, le coton, le gampi, le kozo et les herbes. Mon papier a servi de support pour la gravure, la sculpture, la performance, la confection de filets, le tissage et l’écriture.

Comme la peau, le papier est une surface prête à être touchée. À la fois matériau et métaphore, le papier a joué un rôle important dans ma vie artistique. Sa surface vierge suggère la possibilité, tout en étant une métaphore du vide, du silence, de l’invisible.

L’invisibilité est une idée avec laquelle j’ai commencé à travailler dans mes premières installations basées sur le texte en utilisant des lettres moulées en papier. L’invisibilité : mon sentiment d’être invisible-visible comme corps féminin, mais invisible comme être humain, l’invisibilité de l’histoire des femmes et de leur contribution à l’histoire et à la société. J’ai vu le papier comme une métaphore de cette invisibilité, toujours en arrière-plan, soutenant le texte, contribuant à sa lecture, mais rarement reconnu. Pourtant, le papier rend tous les mots lisibles.

Bon nombre des œuvres présentées ici sont des déclarations sur la relation entre le langage et le papier, où le papier est mis au premier plan. Je veux reconnaître l’importance de l’espace vide entre les mots, ce qui est souvent oublié ou ignoré. De la même manière, dans ma série de livres d’artiste Toucher du bois, j’explore les liens matériels, historiques et esthétiques entre les arbres et les livres, le papier et le langage. Sans arbres, il n’y aurait pas de papier.

Mon amour du papier m’a conduite au Japon, où la fabrication de papier est un art, et où les artisans expérimentés sont désignés Trésors nationaux vivants! Là-bas, j’ai appris à perfectionner la technique japonaise de fabrication de fil de papier – kami ito ou shifu. Emiko Nakano a été une enseignante généreuse.

Quand j’enseigne la fabrication du papier, je commence par citer un poème anonyme du 18e siècle :

Les haillons font le papier
Le papier fait l’argent
L’argent fait les banques
Les banques font des prêts
Les prêts font des pauvres
et les pauvres font des haillons
Le papier fait tourner le monde

Traduction: Mélissa Guay

Artworks in "Paper Made Visible (Le papier rendu visible)"
Oroborous
2016
img-responsivedimg-responsived
A E I O U
2014
img-responsivedimg-responsivedimg-responsived
A-Vide 2
2013
img-responsived
Canadiana
2013
img-responsivedimg-responsivedimg-responsived
Mmmmm
2012
img-responsivedimg-responsivedimg-responsivedimg-responsivedimg-responsivedimg-responsived
Scion
2012
img-responsived
L’hêtre
2000
img-responsivedimg-responsived
Feuilleter
2000
img-responsivedimg-responsived
Power Book
2000
img-responsived